Đề cử hiện hành Wikipedia:Ứng_cử_viên_danh_sách_chọn_lọc

Danh sách trò chơi Story of Seasons

Danh sách về những trò chơi trong loạt Story of Seasons của công ty Marvelous, XseedNatsume, một trong những loạt trò chơi điện tử tiên phong trong thể loại mô phỏng nông trại. Năm nay cũng là kỷ niệm 25 năm của loạt (1996 - 2021). Bài được dịch từ Featured List tương ứng của enwiki. Mời mọi người cùng góp ý giúp, xin cảm ơn. Kame-hino (thảo luận) 21:08, ngày 5 tháng 9 năm 2021 (UTC)

Đồng ý

  1.  Đồng ý Bài ổn, đủ chuẩn CL.  Jimmy Blues ♪ 05:29, ngày 29 tháng 9 năm 2021 (UTC)

Phản đối

Ý kiến

  •  Ý kiến Có một số vấn đề sau đây:
    • Đây là một FL đã cũ của en.wiki (gắn sao từ 2008). Với tôi thì hiện tại nó không đủ "thẩm mỹ" cho lắm.
    • Ngày phát hành nên thống nhất là có chữ "ngày" hay không, hoặc là có chữ "ngày" ở dòng đầu tiên, các dòng còn lại thì không.
    • "Ngày phát hành ban đầu" là lấy nguyên từ GG dịch? Có lẽ nên dịch là "Ngày phát hành đầu tiên".
    • Có hẳn phần tiếng Anh chưa dịch? "June", phần "Harvest Moon: A Wonderful Life", toàn bộ chữ "Notes" trong bài/ "spin-off/crossover".
    • Không rõ dấu "—" trong phần "Năm phát hành của hệ thống" mang ý nghĩa gì? Nói tóm lại là bài này còn cần hiệu đính rất nhiều, tôi nghĩ bạn nên tham khảo các DSCL cũng như các đề cử khác trước khi đem bài hiệu đính có phần qua loa như thế này ra ứng cử. ˜“*°•༒𝓝𝓱𝓪𝓬𝓝𝔂༒•°*”˜ 11:37, ngày 9 tháng 9 năm 2021 (UTC)
    @NhacNy2412
    • Đã chỉnh sửa thống nhất có chữ "Ngày" ở dòng đầu tiên và hiệu đính vài chỗ bị sót do những thuật ngữ thuần video game như "spin-off/crossover" vẫn chưa được thống nhất cho lắm ở viwiki, mình đã giữ mức dễ hiểu nhất có thể.
    • Về "Ngày phát hành ban đầu", "Năm phát hành của hệ thống" và Notes không phải do mình dịch sót mà là bản mẫu "Video game titles/item" đã quy định những từ như vậy và tự dịch ra, nếu mình tự ý đổi chữ "Notes" thành "Chú thích" thì toàn bộ phần đó sẽ biến mất.
    • Dấu "—" trong phần "Năm phát hành của hệ thống" thực chất nó phải là "Năm phát hành—Hệ máy" thì mới tương ứng với hàng tiếp theo, nhưng vì không dịch được nên đành phải giữ nguyên như trên đã giải thích.
    – Kame-hino (thảo luận) 16:09, ngày 9 tháng 9 năm 2021 (UTC)
  •  Ý kiến @Kame-hino: Tôi đã dịch bản mẫu giúp bạn, nhưng bạn vẫn cần Việt hoá các cụm "lit. ..." và đoạn "Known as..." để hoàn thiện bài. Người Dùng Không Định DanhĐặt tên cho tôi 13:53, ngày 25 tháng 9 năm 2021 (UTC)@NguoiDungKhongDinhDanh Đã chỉnh sửa, xin cảm ơn. – Kame-hino (thảo luận) 15:30, ngày 25 tháng 9 năm 2021 (UTC)
  •  Ý kiến Nên dùng dấu – (en dash) thay vì — (em dash), em dash dùng để nhấn mạnh là chính, còn trường hợp này là để trang trí và chú giải nên không cần dùng. P.T.Đ (thảo luận) 12:31, ngày 26 tháng 9 năm 2021 (UTC)@P.T.Đ Đã chỉnh sửa, xin cảm ơn. – Kame-hino (thảo luận) 14:45, ngày 26 tháng 9 năm 2021 (UTC)